My taylor is rich
Dans la langue norvégienne, il y a énormément de mots français, seulement les norvégiens ont espèce de "Loi Toubon" qui fait qu'ils ont "norvegiannisé" leurs mots d'origine française, en gros ça se prononce pareil, mais écrit n'importe comment, un exemple :
Chaise longue, les norvégiens le disent chaise longue mais l'écrivent : Sjeslong.
On m'a dit que c'était parce que l'écriture française était trop difficile pour les norvégiens, mouais je doute, à mon avis c'est sûrement un mec qui s'est dit un jour, "tiens pourquoi pas changer les mots d'origine française ?". Je vais me renseigner la dessus. C'est intéressant parce qu'ils ne le font pas avec les mots anglais.
D'autres exemples pour la route : sjampignon, byrå, sjåfør, etasje, .... je vous laisse deviner leurs pendants en français.